Перевод "smarter moves" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение smarter moves (смате мувз) :
smˈɑːtə mˈuːvz

смате мувз транскрипция – 31 результат перевода

It was a smart move, and it worked.
But we've got smarter moves.
Let me put Dr. Grey on the stand tomorrow, and she's gonna close strong.
Это был умный ход, и он сработал.
Но мы умнее.
Позвольте мне вызвать завтра д-ра Грей, она сильная.
Скопировать
It was a smart move, and it worked.
But we've got smarter moves.
Let me put Dr. Grey on the stand tomorrow, and she's gonna close strong.
Это был умный ход, и он сработал.
Но мы умнее.
Позвольте мне вызвать завтра д-ра Грей, она сильная.
Скопировать
01:30 hours.
As Jackson moves with his team towards the asteroid, he realizes that its presence defies all scientific
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
Джексон и его команда приближаются к астероиду Он понимает, что его присутствие Противоречит всем научным фактам
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
Скопировать
Have it your way, Horner.
The first man that moves will get plugged in the gullet.
Sancho!
- Будь по-твоему, Хорнер.
Кто сдвинется с места, первый получит пулю!
Санчо!
Скопировать
You'd either leave me in peace or get rid of me.
I think Inspector Aldrich is smarter.
Ever think about what would happen if he's the first to learn who killed Typhus?
Или оставьте меня в покое, или убейте.
Думаю, инспектор Олдридж более сообразительный.
Что если он узнает, кто убил Тифуса, раньше нас?
Скопировать
I don't remember.
Maecenas, if the case moves from place, please come... please let me know, will you?
One more thing, sir.
- Не помню, нет
Господин адвокат, если что-то сдвинется, приходите... сообщите мне, хорошо?
Еще одна вещь.
Скопировать
One's responsible for one's looks.
For instance, a nose moves or ages according to how one thinks or speaks.
Besides, I'm not talking about static beauty.
Надо отвечать за свою внешность.
Например, нос меняется или стареет от нашей манеры говорить, думать.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Скопировать
- Anything?
- Whatever it is, it moves like a cat.
Jim, I don't like this.
- Есть что?
- Что бы это ни было, движется, как кошка.
Джим, мне это не нравится.
Скопировать
What have we got to lose ? We've got to try.
Shoot at everything that moves.
I beg you to believe me !
Что нам терять, стоит рискнуть.
Стрелять по всему, что движется.
Прошу тебя, пойми!
Скопировать
Ask Jean-Claude if you feel like it.
Shoot at everything that moves !
It's always when you don't want to move that you must leave !
Ладно... Проси Жан-Клода, если хочешь.
Стрелять по всему, что движется!
Вот так всегда, когда и с места не хочешь двинуться, надо непременно ехать!
Скопировать
But can you watch him unperturbed?
Something great moves in that little man.
Francis, do you have room for another section of wall?
Но вы видите, как он невозмутим?
Что-то великое движет этим маленьким человеком.
Франциск, у вас есть пространство для еще одной секции стены?
Скопировать
Did she see your sister?
I don't mind if she moves in with us.
She has much more money than we have.
Она видела твою сестру?
Я не буду возражать, если она переедет к нам.
Она имеет намного больше денег, чем у нас.
Скопировать
But can an existence made of thousand identical moments be called a life?
A chain of imposed moves and steps?
Without a holiday or a getaway!
Но может ли называться жизнью выживание в череде одноликих событий?
Цепи навязанных действий и шагов?
Без выходных и передышек!
Скопировать
- You got the point.
- I'm smarter than you think.
- I came especially 'cause I knew you would be like my mom.
Ты сразу все поняла.
Думаешь, я дура?
Нет, ведь я пришел к тебе за советом.
Скопировать
Here.
Step by step... with never a false move or moment of hesitation... he moves relentlessly toward another
And now...
Вот.
Шаг за шагом без единого неверного движения или минутного колебания... неудержимо двигался он к новому триумфу в бесконечной борьбе человека с машиной.
И сейчас...
Скопировать
One day she leans toward him.
As for him, he never knows whether he moves toward her, whether he is driven,
whether he has made it up, or whether he is only dreaming.
В другой раз она прижалась к нему.
Что касается его, он никогда не знал почему он оказывался возле нее, он этим не управлял,
или управлял, или это был всего лишь сон.
Скопировать
Let me know before you do something stupid kakuyu-.
Do not forget, I was always smarter than you.
I always knew it.
Дай мне знать, прежде чем сделаешь какую-нибудь глупость.
Не забывай, я всегда был умнее тебя.
Я всегда это знал.
Скопировать
- Yes?
This is a calm bay, nothing moves.
The water is like a mirror.
- Да?
Это очень тихая заводь, ничто не шелохнется.
Вода будто зеркало.
Скопировать
Whatever it is, it's blocking our way.
When we move, it moves as well.
- A vessel of some kind?
Чем бы это ни было, оно преграждает нам путь.
Когда мы движемся, оно тоже движется.
- Какое-то судно?
Скопировать
One day, you think you're a king,
People's lives depend on one of your moves,
Then, you become a dirty cockroach, just good to be smashed,
Сегодня ты король,
И судьбы людей решаются по мановению твоей руки.
А завтра ты жалкий таракан, И заканчиваешь жизнь на чьём-то каблуке.
Скопировать
To tell you the truth, I arrived there before them.
I was smarter than them... I already had my suspicions
Because suspicion is like a hairy fox, slutty, cowardly, and reactionary
Сказать по-правде, я их опередил, обманул их...
У меня были свои подозрения.
Подозрения как пушистая лиса, худая потаскуха, подлый реакционер.
Скопировать
Ciao!
The storm that moved over the Atlantic, moves slowly towards Kazakhstan...
It's been raining piss for 2 days on all of Lombardia... 100 dead and 10 disappeared... - 20
Пока!
Шторм медленно двигается над Атлантикой по направлению к Казахстану.
Двухдневный дождь по всей Ломбардии. — 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
Скопировать
-We don't do a thing.
Not a sole moves from his position.
The honored officer Azulai has a solution. Please.
- Ничего не делать.
Никто не уходит с позиции.
У полицейского Азулая есть решение проблемы, прошу.
Скопировать
say it!
I have saved all the moves!
please give my tower!
Сдаетесь - так и говорите.
- У меня все ходы записаны.
- Контора пишет. - Это возмутительно. Отдайте мою ладью!
Скопировать
Nothing unique about that. Now...
Mellish begins to make his moves and so does Nancy.
The two are working together closely, the action growing more rigorous.
Пока ничего особенного.
Сейчас Мелиш переходит в атаку, как и Нэнси.
Они работают в тесном контакте, действуют все более расковано. И смотрите, какая скорость, какой ритм, слаженность.
Скопировать
Your speaking to a smart killer, Mr. inspector.
...one smarter than all of you.
I've already killed twice and got away with it and I'm gonna get away with it again.
Дурак, инспектор ...
Самый большой дурак...
Я уже сделал это, и сделаю это снова.
Скопировать
And after six years of misgovernment, what do we find?
Sir Thomas Fairfax moves a bill to give this House a further lease of its worthless and dishonourable
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
после 6 лет отвратительного управления, что мы видим?
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство, ...развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Скопировать
All eys on me !
I'll scratch anyone who moves...
Miraculous angel, perfection of perfection...
Внимание!
Любому, кто двинется, непоздоровится...
Восхитительный ангел, совершеннейший из совершенных...
Скопировать
The camera is high.
And as you advance, it moves in on you.
There`s music too.
Камера высоко.
Она медленно, медленно опускается и следует за тобой по мере твоего приближения.
Звучит музыка.
Скопировать
I don't know what you mean.
I know you got moves, but you don't have to show them to me now.
You're bouncing around here like a pauper in a pay toilet.
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
Я знаю, ты отлично движешься, но не стоит мне это сейчас демонстрировать.
Что ты прыгаешь, как нищий в платном туалете?
Скопировать
I don't know how to take this
I don't see why he moves me
He's a man He's just a man
Я не знаю, как понять все это,
Я не знаю, почему меня тянет к нему.
Он - человек, он - всего лишь мужчина.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов smarter moves (смате мувз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smarter moves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смате мувз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение